Основой разговора в этом выпуске стала «Острота / Пряность», и мы разделили КАТ-ТУН на две группы. Итак, читайте забавную и пикантную беседу участников, высказывающих различные взгляды на острую пищу и события, придающие жизни остроту. (Интервью взято в начале июля).


Источник: erobaba
Источник фотосканов: tanaka-kyoudai

Перевод: somewhere_there
Редактирование: chujaia и Nefritica


Прим. пер. с японского: В японском слово «shigeki» означает «острый», но также может использоваться и как глагол, означающий «стимулировать» или «раздражать», поэтому некоторые фразы имеют как бы двоякое значение.


ПЕРЕВОД

@темы: перевод, статьи и интервью

Комментарии
14.09.2015 в 22:46

Каменаши такой правильный) хоть друзей водит)
Джунно лапочка - уплОчено, значит надо есть)))
15.09.2015 в 00:57

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
kristiana, ага, оставить еду - значит обидеть хозяина)) Воспитанный мальчик)))
А Каменаши, ага, друзей водит - а потом кожаные куртки пропадают и бутылки коллекционного вина)))
15.09.2015 в 01:03

Интересная информация со съёмок Бема.
15.09.2015 в 01:46

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Greenday49, о да, красота Бема требовала жертв - мало того, что пришлось побрить "заповедный лес", так еще и ни загорать, ни потеть нельзя было. Но зато какая чудесная атмосфера была между троицей "монстров" :heart:
15.09.2015 в 05:46

Да. Время, проведённое со старым и добрым другом, тоже придаёт жизни остроту. интересно кто это :rotate:
15.09.2015 в 06:34

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
LotRAM, интересно, но не говорит, таится)))
16.09.2015 в 05:35

Конспиратор ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail