Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:41 

ORISUTA / ONLY STAR - сентябрь 2012 - Танака Коки и Уэда Тацуя

Бригадный подряд
Хореография к новой песне была создана Тагучи.
История о нашей «кизуне»*


Танака Коки х Уэда Тацуя (КАТ-ТУН)


Новый сингл КАТ-ТУН «Fumetsu no Scrum» уже в продаже.
С вопросами об этой песне, в которой ощущается «кизуна» (связь) между «накама»** (товарищами), мы обратились напрямую к участникам группы
Танаке Коки и Уэде Тацуе.
Что значит для них быть частью КАТ-ТУН, особенно сейчас, когда группа только что приступила к выпуску новой телепрограммы? Мы расспросили их о «кизуне» внутри группы.


«Хотя все пять членов группы обладают яркой индивидуальностью, для КАТ-ТУН это становится ещё одним преимуществом»

Источник: haiiro-yosei Часть 1 | Часть 2

Перевод: somewhere_there
Редактирование: chujaia и Nefritica



Хореографию к новой песне делал Тагучи.
Песня о возникновении «кизуны» между «накама».



О новой песне «Fumetsu no Scrum» можно сказать, что это «песня о кизуне» в стиле КАТ-ТУН.

Танака: Но если говорить о нас, то мы уже из раза в раз поём песни на эту тему. Песня «Yuki no Hana» (вторая сторона сингла «WHITE»), которую мы пели в заключение наших недавних концертов, тоже может быть отнесена к «песням о кизуне». Однако, что касается «Fumetsu no Scrum», то в ней звучит идея «вместе со своими накама», так что хотя в этой части присутствует новизна, есть и чувство ностальгии.

Уэда: С моей точки зрения, она отличается от нашего обычного стиля. Например, мелодия, в начале в ней присутствует ощущение близкое к «каё-кёку» (традиционной японской поп-музыке). И, как уже сказал Коки, в словах есть ощущение товарищества накама, которого ещё никогда не было в наших песнях.

Танака: Хотя сначала мелодия казалась немного странной, после того, как к ней добавились наши голоса, она в итоге каким-то образом стала похожа на наш стиль.


Говоря о «новизне», танец в этот раз тоже выглядит не похоже на то, что мы видели раньше.

Танака: Это потому, что его придумывал кто-то другой (смеётся). Хореографию создал член нашей группы Тагучи (Джунноске), и она в значительной степени отражает его стиль. На этот раз сам Тагучи, вероятно, по-настоящему чувствует «Я сделал это!». Хотя мы тоже ощущаем себя довольно-таки, как «мы помогали» (смеётся).


Каким образом Тагучи-сан оказался ответственным за хореографию?

Танака: Во время собрания Тагучи сказал: «Я хочу попробовать придумать хореографию». И это превратилось в «А что, попробуй!».


Когда Тагучи-сан работал над хореографией, он проявлял много инициативы?

Танака: Он всем надоедал?! (смеётся)

Уэда: Это... правда (смеётся). Но чувствовалось, что он прилагал много усилий. В конце концов, это была его первая попытка.

Коки: Хотя обычно он не тот человек, который высказывает своё мнение, (на этот раз) он говорил такие вещи, как «Хорошо, давайте сделаем это. Как бы то ни было, просто сделаем это! Уэпи, попробуй сдвинуться немножко ближе к центру!» и взял на себя роль лидера.


И в итоге законченный клип представляет собой смешение отрывков, где вы вытанцовываете изо всех сил, и драматической части на тему боулинга.

Танака: Это сюрреалистично (смеётся).


По поводу танца: он получился ярким, и в нём много интересных моментов. И также, что касается членов группы, им, кажется, достались те части, которые им лучше удаются, не так ли?

Танака: На самом деле, в этот раз никто не жаловался на хореографию (смеётся).

Уэда: Потому что это был его первый опыт. Все старались поспособствовать. А если бы мы этого не делали...

Танака: Этот парень реально бы запаниковал (смеётся).


Танака-сан, когда вы написали слова для рэпа?

Танака: Во время записи мне сказали «Мы бы хотели добавить сюда рэп», и когда я спросил «Что это вообще за песня?», мне пояснили, что это музыкальная тема к дораме Ясуды (Шоты) из Kanjani8 «Dragon Seinendan», соответственно я вставил туда слово «дракон» и т.д.


Когда вы поёте на музыкальных телепередачах и во время концертов, смысл песни удаётся передать более ясно, не так ли?

Танака: Да. Потому что в отношении песен КАТ-ТУН мы чувствуем, что они по-настоящему завершены, только когда исполняем их перед публикой. Там, что бы ни делали зрители, например, пританцовывали в такт и т.д., мы всегда открываем для себя новые вещи.


Кто в КАТ-ТУН за младшего?
Желание показать сильные стороны каждого.



First Press Edition, которое включает сольную песню Танаки-сана и видеоклип (на неё), это был первый опыт (такого рода).

Танака: Стафф сказал мне: «Мы хотим начать с Коки». Совершенно неожиданно и всего за две недели (до записи).


Начиная с Коки-сана, и потом все участники группы (по очереди)...

Танака: Я ответил, что хочу это сделать.


Почему Танака-сан был (выбран) первым?

Танака: Стафф-сан сказал: «Потому что ты сейчас свободен», но это была неправда! Для меня это было очень напряжённое время! Потому что съёмки видео закончились всего днём раньше, чем начались мои съёмки в «Ooku» (TBS).


Соответственно, однажды придёт и очередь Уэды-сана. Уэда-сан тоже сам пишет и музыку, и тексты, так?

Уэда: Я буду думать об этом, когда наступит этот момент.


Пожалуйста, начните готовиться заранее (смеётся).

Уэда: Нет, (дело в том, что) то, что мне хочется сделать, довольно сильно меняется со временем.


Понятно. Была ли мелодия для соло Танаки-сана уже известна с самого начала?

Танака: Нет. Что касается того, какой должна была быть песня, именно мы всегда просили: «Я хочу использовать такого рода текст, поэтому мне нужна вот такого рода музыка», но в этот раз, поскольку я хотел сделать песню, каких мы ещё никогда не делали, я заказал «что-то похожее на электро-рок». И на этот раз я не смог легко придумать текст (кривая усмешка).

Уэда: Ха-ха-ха.

Танака: Я практически не спал и закончил его всего за полтора часа до записи.

Уэда: Ох.

Танака: Это был первый раз, когда я плакался стаффу как настоящая «творческая личность»: «В этот раз оно просто ни в какую не идёт!» (смеётся).

Уэда: (Смеётся) И что ответил стафф?

Танака: «Понятно. Не повезло» (смеётся). Но я чувствовал свою вину, так что я очень старался.


Но теперь один за другим видеоклипы будут сняты на сольные песни каждого из участников группы. Это также продемонстрирует музыкальную технику и свободу КАТ-ТУН.

Танака: Поскольку взгляды и предпочтения отдельных членов КАТ-ТУН в отношении музыкальных стилей отличаются, мне кажется, это будет интересно. Хотя все пять членов группы обладают яркой индивидуальностью, для КАТ-ТУН это становится ещё одним преимуществом.


Вы двое активно заняты в сольных проектах, но чувствуете ли вы себя более свободно, когда вы работаете вместе как КАТ-ТУН?

Танака: Я чувствую себя более комфортно. Не нужно самому заботиться обо всём.

Уэда: Я чувствую облегчение. На этот раз в дораме («Boys on the Run», TV Asahi) мне досталась роль одиночки. У него совершенно нет друзей (кривая усмешка). Во время съёмок мне нужно было сначала самоизолироваться, чтобы потом, отталкиваясь от этого, войти в роль. Но недавно, когда у КАТ-ТУН была запись музыкальной передачи, я почувствовал огромное облегчение! «Вот оно, вот!» — подумал я (смеётся).

Танака: Потому что мы все очень хорошо знаем друг друга. Когда один из нас ведет себя как «боке»***, другой тут же начинает выступать в роли «цуккоми»***. Когда мы занимаемся другими проектами и вдруг говорим там что-то, что прокатило бы с КАТ-ТУН, там это совершенно не прокатывает (смеётся).

Уэда: Когда я с КАТ-ТУН, то могу показать своё истинное лицо, как Уэда Тацуя, я действительно недавно задумался об этом. Потому что во время съёмок дорамы мне говорили, что я «точно старший брат, так?» и «очень мужественный человек, так?»!

Танака: (смеётся) (У них сложилось) противоположное представление. В КАТ-ТУН он, наоборот, как самый младший ребёнок в семье. Тот, кто больше всех похож на ребёнка.


Каменаши неожиданно наивен?!
Их «канмури» (именная) программа уже начала выходить на экраны!



Кроме того, уже начался выпуск вашей телепрограммы «KAT-TUN no Sekai Ichiban Dame na Yoru!» (TBS). Специальные выпуски получили хороший (зрительский) отклик.

Танака: Здесь тоже всё становится непросто. Поскольку спецвыпуски получили хороший отклик, то и постоянная передача тоже будет интересной? Мне кажется, это не одно и то же. Поэтому мы сами тоже всерьёз размышляем о ней и собираемся до и после записи для обсуждения внутри группы. Именно потому, что в передаче мы делаем «неправильные» («дамэ») вещи, то если у нас что-то не получится, передача может стать неприятной. Мы надеемся, что людям всё ещё захочется видеть нас, делающими всякие глупости.


Вам нравятся развлекательные программы?

Уэда: Они мне плохо удаются. Среди всех разнообразных родов деятельности, которыми мне приходилось заниматься, они больше всего заставляют меня понервничать (смеётся).

Танака: Я тоже ужасно нервничаю перед (участием в) развлекательной программе. Даже реплики, которые, как мне кажется, могли бы быть интересными... каким-то образом, всё заканчивается тем, что я их так и не произношу. Но когда я с КАТ-ТУН, я могу произнести их. Когда я вместе с другими членами группы, даже от развлекательных программ я получаю удовольствие.


Наивность Уэды, в хорошем смысле, тоже интересна.

Уэда: Когда все возбуждённо беседуют, трудно встрять в разговор. Но я очень стараюсь. И когда это удаётся, то да, это интересно.


Среди членов группы, кто лучше всего приспосабливается к участию в развлекательных передачах?

Уэда: Каме и Коки, так? Каме тоже очень хорошо адаптируется (к ним), правда?

Танака: Потому что Каме не станет колебаться. И мне кажется, Тагучи тоже хорош. В зависимости от атмосферы в студии, иногда каждое его высказывание — хоумран. Это потому, что он каждый раз бьёт всерьёз. Поэтому получается либо совсем мимо, либо сразу хоумран (смеётся).

Уэда: Но даже если он промахивается, он не теряет присутствия духа.

Танака: Потому что мы с Уэдой можем быть неожиданно чувствительными (смеётся), и если мы один раз ляпнем что-то не то, то потом вообще не можем говорить, так? Что касается Тагучи, то, даже сделав промашку, он тут же снова собирается, а что касается Каме, он может быть неожиданно наивным, так что может даже и не заметить, что что-то ляпнул (смеётся).

Уэда: Каме силен по-своему.

Танака: Накамару, вот тот человек, который поправляет нас и возвращает обратно к теме, но иногда его поправки настолько неожиданны, что это становится интересным (смеётся).

Уэда: Точно. Хотя сначала я считал, что он как раз должен подходить для участия в развлекательных программах, это не значит, что ему тоже всегда удаётся импровизировать на ходу, но и так хорошо (смеётся).

Танака: Серьёзность Накамару очень важна для КАТ-ТУН.

________________

ПРИМЕЧАНИЯ

* «Kizuna» означает «единение, связь». Я решила оставить это слово, так как оно передаёт более сильное значение. — Прим. пер. на англ.

** «Nakama» означает «товарищи, друзья, люди, связанные общей целью». Как и в первом случае, я решила, что его сохранение поможет передать большую значимость этого понятия. — Прим. пер. на англ.

*** «Boke» и «tsukkomi» — это роли в традиционном дуэте комиков. «Boke» — тот комик, который говорит и делает глупости, а «tsukkomi» — его серьёзный напарник, который поправляет и критикует его. — Прим. пер. на англ.

**** В названии «kanmuri» программы фигурирует имя ведущей её звезды, например, Himitsu no Arashi-chan, Sakurai Arioshi Abunai Yakai и т.п.

@темы: статьи и интервью, перевод

URL
Комментарии
2015-09-15 в 05:56 

LotRAM
Спасибо за перевод! Они такие милые!

2015-09-15 в 06:36 

somewhere_there
Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
LotRAM, ага, и так по мальчишески поддевают друг друга и товарищей по группе) По всем прошлись)

2015-09-15 в 12:55 

*JT*
One dream is more powerful than a thousand realities
Пацаны такие пацаны :lol: Люблю их всех :heart:

2015-09-15 в 19:50 

somewhere_there
Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))

2015-09-15 в 20:16 

Fisha-Soi
('))><
Спасибо за перевод:red: интересно читать их интервью))) очень дружно у них получилось отвечать на вопросы))

   

Бригадный подряд

главная